Home翻訳依頼の流れ

英語翻訳依頼の流れ

英語翻訳会社TNT Japanの翻訳依頼の流れのご案内です。

1. お見積り依頼

お見積りをご希望のお客様はこちらの英語翻訳お問い合わせページよりフォーム、またはメールにてご連絡下さい。
担当者がすぐにご連絡させていただきますが、翻訳原稿ファイルをお持ちで、すぐにお見積りをご希望のお客様はメールに原稿ファイルを添付 (もしくは本文に貼り付け)してお送り下さい。
翻訳原稿はメール以外にもFAX、または郵送でもお送りいただけます。メール以外での送付方法をご希望のお客様は事前にその旨お伝えください。

2. お見積り

英語翻訳会社TNT Japanの翻訳業務担当者が頂いた情報を元に翻訳料金・納期を算出し、お見積りを提出します。

3. 翻訳依頼

お見積りをご確認していただき、正式依頼の場合はその旨お伝え下さい。お見積りに関して何かご不明な点やご要望などございましたらお気軽にお知らせ下さい。

4. 翻訳作業

お客様より正式依頼があり次第、弊社が選定した該当分野の翻訳実績が豊富な英語翻訳者が翻訳作業を開始します。翻訳作業中、原稿に関して不明な点がでてきた場合はお客様にご確認させていただく場合もございます。

5. 品質管理(翻訳チェック)

英語翻訳会社TNT Japanの翻訳チェッカーが、翻訳文に訳抜け、誤訳、誤字脱字などがないか入念にチェックします。お客様のご希望により短納期の場合など、入念なチェックが行えない場合もございますので予めご了承ください。

6. 納品

翻訳文が完成次第、納品させていただきます。基本はメールでの納品となりますが、その他の納品方法をご希望のお客様はお知らせください。

7. 翻訳文の確認・修正

納品した翻訳文をご確認していただき、ご質問や修正点がある場合はお知らせ下さい。必要に応じて無料で修正を行います。

8. 翻訳料金のお支払い

翻訳文の納品と同時、または納品後に、請求書をメール(ご希望の場合は郵送も可能です)に添付してお送りさせていただきます。請求書記載の金額をご確認していただき、弊社指定の銀行口座にお振込みいただきます。PayPalでのお支払いも承っております。
お支払期限は、個人のお客様ですと原則として翻訳文の納品後一週間以内となります。法人のお客様は別途ご相談下さい。

お得なサービス情報 メール翻訳サービス ウェブサイト翻訳・ローカライズ

[PR]

震災ボランティア翻訳
Copyright (C) 2010 TNT Japan Co. Ltd. All Rights Reserved.