1. HOME
  2. ブログ
  3. 翻訳雑記

BLOG

ブログ

翻訳雑記

翻訳会社のトライアル

実際にフリーランスの翻訳者として翻訳の仕事を受注するためには、翻訳会社を通して受注する方法と、翻訳会社を通さずに顧客から直接受注する方法がありますが...

翻訳雑記

翻訳者になるには

プロの英語翻訳者として必要な能力は以前「翻訳者の選定基準」の記事でご紹介したとおりですが、ここでは翻訳者になるための勉強方法について記載してみたいと...

翻訳雑記

翻訳の品質管理

弊社の翻訳の品質管理手順についてご紹介します。 弊社では、お客様から翻訳のご依頼があった後、社内の担当者(翻訳コーディネーター)がお客様から送られて...

翻訳雑記

翻訳会社の選び方

翻訳を依頼する会社を選ぶ際に目安となる基準をご紹介します。 翻訳会社を選ぶ際は価格を基準にされる方も多いかと思いますが、一般的に価格と翻訳の品質は比...

翻訳雑記

翻訳の資格

翻訳の資格についてご紹介します。 他国、例えばオーストラリアにおいては、翻訳・通訳にはNAATI(National Accreditation Au...

翻訳雑記

1日の翻訳量

英語翻訳者が1日に翻訳できる量の目安をご紹介します。 プロのフリーランス翻訳者が終日作業して1日に翻訳できる量は、原文が英語の場合は1日あたり1,5...

翻訳雑記

弊社の翻訳得意分野

弊社の翻訳得意分野を紹介致します。 技術系の翻訳が得意な会社や医療系の翻訳が得意な会社など、翻訳会社によって得意分野は異なりますが、弊社では契約書を...

翻訳雑記

翻訳者の選定基準

弊社では、お客様から翻訳のご依頼があった後、翻訳を担当する翻訳者を選定する際には主に以下の点を参考にしています。 英語・日本語の高い言語能力 翻訳実...

翻訳雑記

  • 1
  • 2